Il s'est trompé de chemin. He has mistaken his way. Ces deux peuples rivalisent de gloire. These two nations vie with each other in glory. Large d'épaules et haut de stature. Broad-shouldered and tall of stature. Sain d'esprit et de corps. Healthy in mind and body. [Cp. Lat.-Virtute et doctrina excellere.] Il en est de même de nous. Thus in the expressions— It is so with us. Changer d'avis, d'opinion, de climat, d'habit, etc. Observation 1.-Here may be classed the Gen. of price, valuation, etc.: as, Vous me payez de tout le mal que j'ai souffert. Il m'offrit mille écus de mon cheval. Son parrain lui a servi de père. On le traita de fou. You compensate me for all the wrong I have He offered me a thousand crowns for my horse. Observation 2.-Under this head comes what may be called a cognate Genitive :- (2) in answer to the question about (of, at) what? after verbs of Perceiving, Recollecting, Informing, Speaking, Employing, and the like (this last class is largely made up of Reflexive Verbs); as, Je m'aperçois de mon erreur. [Cp. Lat. Gen.-Vivorum memini, Dans un pays où l'opinion publique décide de tout, les journaux sont une arme mortelle. I perceive my mistake. Remember your promises.—I shall He suspected nothing. nec possum oblivisci mortuorum.] In a country where public opinion decides on everything, the press is a mortal weapon. (f) Cause, Motive, in answer to the questions because of what? in consequence of what? from what? as, Le Camoëns mourut de chagrin et de misère. Elle pleura de joie. La France tombera de fatigue aux mains d'un dictateur. Il rougit de colère. Il demeura muet d'étonnement. Camoens died of grief and distress. She wept for joy. France will fall through weariness into the hands of a dictator. He blushed (reddened) with anger. He was struck dumb with astonishment. (g) Affection, and the like, in answer to the question at (with, for) what? after Verbs and Adjectives implying Mental Emotion —Joy, Grief, Fear, Pride, Scorn, Shame, Anger, Surprise, and the like: as, L'homme de bien se réjouit du bonheur d'autrui. Il s'afflige d'une chose dont il devrait se féliciter. Il s'offense de rien. Je me repens de ma faute. Il ne se soucie de personne. Je m'étonne de vos procédés. Il devrait avoir honte de sa conduite; pour moi, j'en suis tout confus. The righteous man rejoices at other He grieves at that on which he I repent of my fault. He prided himself on being of noble birth. He cares for nobody. The nations felt wroth at this shameful yoke. I am astonished at your proceed- He ought to be ashamed of his con- Je suis heureux de votre bon- I rejoice at your happiness. Il est content (satisfait) de He is satisfied with his fate. son sort. Elle n'en est pas fâchée. She is not sorry for it. Observation.-It will be noticed that, for obvious reasons, most Verbs of this class are reflexive. [Cp. the Lat. Abl. of cause-Vir bonus gaudet felicitate aliena. Fruor otio. Gloriari victoria sua. So also the Gen. -Me pœnitet culpæ meæ. Miserere pauperum.] (h) Accusation, Retribution, Blame, Praise, Recognition, and the like, in answer to the questions for what? on account of what? as, On l'accusa d'un crime honteux. Pour se punir de ses crimes in volontaires, Edipe s'était con- Je vous remercie de votre bonté. d'une telle faute ? N They accused him with a disgraceful crime. To punish himself for his involuntary crimes, O. had doomed himself to the loss of his eyesight. I thank you for your kindness. Allow me to congratulate you on Rien ne peut dédommager de Nothing can make up for the loss la perte d'un tel ami. of such a friend. Je lui suis redevable de cette I am indebted to him for this situ place. Son sort est digne d'envie. ation. His fate is enviable. [Cp. Lat. Gen.-Insimulare aliquem furti.] (i) Measure, Comparison, etc., in answer to the question how much? how long? etc.; by how much? as, Il était armé d'un bâton long de six pieds. He was armed with a stick six feet long. L'armée était forte de cent mille The army was a hundred thousand hommes. La rivière a baissé d'un pied. L'horloge retarde de quinze minutes. Il s'en faut (de *) beaucoup. * Also used without de:-Beaucoup strong. The clock loses a quarter of an hour. It wants a great deal, or, it is far from being... (j) Duty, Office, Mark, Property, characteristic Feature, after être : as, Il est de mon devoir d'obéir. Ce mot est du style poétique. 137 B. It is my duty to obey. That comes from a kind heart. That affair is cognisable in the [Cp. Lat. Gen. -Militum est duci parere.] -THE INDIRECT ADVERBIAL COMPLEMENT (time, place, and manner) governed by de, independently of the government of a Verb, Noun, or Adjective : : (a) answering to the question when? Il se lève de bonne heure. Le coq chante de grand matin (from time to time). (b) answering to the questions how? in what manner? as, manière. Observation.-Here may be classed the genitive of quality: as, Cette plaisanterie est de mauvais goût. (c) answering to the question Il est venu de ce côté-ci. Ils arrivent de toutes parts. Il fut convenu de part et This joke is in bad taste. whence? where? whither ? He is on the other side. They arrive from all sides (everywhere). It was agreed on both sides. 138 IV. THE NOUN IN ADVERBIAL RELATION GOVERNED BY OTHER PREPOSITIONS. The various meanings of Prepositions having been treated at full length in the Accidence (see §§ 87-90), it remains now to classify them with regard to their functions, according as they are used to form Adverbial Adjuncts of— (a) Place, (b) Time, (c) Manner, Instrument, Material, Agent, and (d) Cause, Motive, Purpose, Respect. (a) Adverbial Adjuncts of PLACE : (1) in answer to the questions where? whither ? Il demeure à Berlin. Il est retourné à Berlin. Elle se jeta à l'eau. Ils sont dans la prison. Il fut jeté dans la Bastille. Il reste chez lui. Il est rentré chez lui. C'était la coutume chez les Romains. Il reste avec nous. Il est assis derrière nous. Après (derrière) le parterre est un boulingrin. Il soupire après cette place. L'arbre est devant l'église. at, in, to. into. in, into. in, to; into. home, at. among; with. with. behind. behind. Regarder devant soi, after, for. Il s'assit sur le banc. Il tomba sur l'ennemi. Se tenir sous un arbre. Cela s'est passé sous mes yeux. Il reste (revient) auprès de moi. Il travaille près de la porte. A Passy, près Paris. near, nigh. Il est logé hors la barrière. Hors d'ici. Elle se tourna vers lui. near. outside, out of. towards. Appuyé contre le mur. Marcher contre l'ennemi. against. Se trouver (se jeter) entre deux feux. Il se trouva (mêla) parmi eux. between. among, amongst. Etre couché (jeter, tomber) par terre. on, to (lit. by). Le pays qui s'étend depuis la Loire jusqu'à la Seine. as far as, up to. Aller à travers le bois. Il se fit jour au travers des ennemis. through, across. through. Under this head may be classed a few compound Prepositions-au dessusde, au dessous-de, au delà de, en decà, au dehors de, au devant de, vis-a-vis (de), le long de, etc. See § 90. (2) answering to the question whence ? D'où venez-vous ?-Je viens de chez moi (see § 136,a,1). from. when? in answer to the questions when? how long? since when? until Je dîne à midi (see § 134, b). at. De mémoire d'homme on n'a vu un tel dégat (see §136). within. Since, for. Je suis votre ami pour la vie (referring to Fut. time only). for. Dès aujourd'lui le train partira à midi. Il arriva avant nous. Je partirai après lui. Avec le temps tout se sait. Trois fois par jour. on and from. in course of. a, each, per. Il fut malheureux durant toute sa vie (sa vie durant). during. Cela arriva pendant la nuit. during. (c) Adverbial Adjuncts of MANNER, MATERIAL, INSTRUMENT, AGENT: in answer to the questions how? wherewith? whereon? whereby? by what means? etc. Elle a parlé à haute voix (see § 134, a). C'est très bien fait à vous (see § 133, 2). гп. with. in. |